《段太尉逸事状》原文翻译
《段太尉逸事状》原文翻译
[原文]
太尉始为泾州刺史时,汾阳王以副元帅居蒲。王子 为尚书,领行营节度使,寓军 州,纵士卒无赖。 人偷嗜暴恶者,率以货窜名军伍中,则肆志,吏不得问。日群行丐取于市,不 ,辄奋击折人手足,椎釜鬲瓮盎盈道上,祖臂徐去,至撞杀孕妇人。 宁节度使白孝德以王故,戚不敢言。
太尉自州以状白府,愿计事。至则曰:“天子以生人付公理,公见人被暴害,因恬然;且大乱,若何?”孝德曰:“愿奉教。”太尉曰:“某为泾州,甚适,少事。今不忍人无冠暴死,以乱天子边事,公诚以都虞候命某者,能为公已乱,使公之人不得害。”孝德曰:“幸甚!”如太尉请。
[译文]
太尉刚任泾州刺史时,汾阳王郭子仪以副元帅的身份住在蒲州。郭子仪第三于郭 任尚书,代理郭子仪军营统领,驻军 州,放纵其士卒横行不法。 地懒惰、贪婪、凶残、邪恶之人,大都用财物,把自己的名字混进军队里,就可以胡作非为。官吏不能干涉。他们每天成群结队在市场上勒索,不能满足,就奋力打断人家的手足,砸碎锅、鼎、坛子、瓦盆,把它丢满路上,袒露着臂膀扬长而去,甚至撞死孕妇。 宁节度使白孝德因为汾阳王郭子仪的缘故,忧虑不敢说。
太尉从泾州把有关情况禀告 宁节度使衙门,希望能商议此事.到了节度使衙门就对白孝德说:“皇上把老百姓交给您治理,您看见老百姓被暴徒伤害,依然安闲自在,如果引起大乱,怎么办?”白孝德说:“愿听从您的.指教。”太尉说:“我任泾州刺史之职,很清闲,事不多。现在不忍心老百姓没有敌人侵扰而遭杀害,以乱天子边地安危之事。您若任命我担任都虞候,我能替您制止骚乱,使您的百姓不受侵害。”白孝德说:“很好。”就按太尉的请求任命他为都虞候。
本文链接:http://knowith.com/news-10-28147.html《段太尉逸事状》原文翻译
声明:本网页内容由互联网博主自发贡献,不代表本站观点,本站不承担任何法律责任。天上不会到馅饼,请大家谨防诈骗!若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。
【申报】关于公开征集2024年绿色诊断服务商的通知
【解读 】《关于调整本市人力资源服务业务部分经办政策有关问题的通知》
【解读】本市新增8项专技人员职业资格与职称对应关系
关于印发建立财政资助科研项目形成专利的声明制度实施方案的通知(国知发运字〔2024〕3号)
门头沟区开展“一业一证”改革工作方案
【解读】关于《进一步促进北京老字号创新发展的行动方案(2023-2025年)》的政策解读
我国新能源汽车保有量突破2000万辆
【征集】关于公开征集2024年度朝阳区互联网3.0示范应用场景和示范解决方案的通知
2023年度《中国科普网工作年度报表》
进一步促进北京老字号创新发展的行动方案(2023-2025年)
山西中阳“3·11”煤仓溃仓事故原因查明,超定员作业致伤亡扩大
十全十美:便利卡包额度怎么套出来?分享羊小咩享花卡套出取现秒到方法